수 많은 플러그인들 중에서 운영할 사이트에 적합한 것을 찾은 것은 항상 어려운 일입니다.
여러 언어로 표현하기 위해 여러 플러그인을 비교해 보았고, 그 중 WPML và GTranslate 을 SEO 관점에서 비교해 보려고 합니다. 본 COOSS.NET 에서 WPML 을 chọn lựa nhất là SEO vì lý do đó.
Để tạo ra một trang web hỗ trợ nhiều ngôn ngữ, lựa chọn đầu tiên của tôi là GTranslate. Không cần phải lo lắng về các cài đặt đặc biệt, chỉ cần hiển thị liên kết chọn ngôn ngữ, tất cả các trang đều được dịch sang ngôn ngữ mong muốn.
Điều hơi đáng tiếc là, tôi nghĩ rằng nguyên nhân không phải do vấn đề của GTranslate mà là do trình độ phát triển chung của công nghệ dịch thuật, một số bản dịch không mượt mà và ngay cả khi nhận ra điều đó, tôi không tìm được cách sửa chữa.
Điều tiếp theo tôi nhận ra là GTranslate không tạo ra các trang riêng biệt mà chỉ dịch và hiển thị trang hiện tại một cách tức thì. Ban đầu, tôi nghĩ rằng việc không lưu trữ các bài viết đã dịch là đủ vì nó có thể sử dụng nhẹ nhàng mà không tiêu tốn tài nguyên máy chủ, nhưng dần dần tôi đã bắt đầu suy nghĩ về các lựa chọn khác.
Lý do là
- Với sự phát triển của trình duyệt web tự động dịch và hiển thị, theo hình thức này, có vẻ như không cần thiết phải cài đặt GTranslate.
- Vì không tạo ra các trang đã dịch riêng biệt, nên khi người nước ngoài tìm kiếm trên Google, gần như không được tìm thấy.
Vì vậy, tôi đã thử sử dụng WPML và có thể thực hiện các công việc SEO cho từng bài viết bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau. Nói cách khác, dù là cùng một nội dung nhưng khả năng xuất hiện trong kết quả tìm kiếm của người dùng ở nhiều ngôn ngữ đã tăng lên.
So sánh SEO giữa WPML và GTranslate
Cách tối ưu hóa SEO
- WPML:
- Tạo URL theo ngôn ngữ (
example.com/fr/
hoặcfr.example.com
) để cấu trúc các trang riêng biệt. - Tự động thêm thẻ
hreflang
để tối ưu hóa SEO tốt.
- Tạo URL theo ngôn ngữ (
- GTranslate:
- Phiên bản miễn phí dịch trang hiện tại bằng JavaScript nên không có hiệu quả SEO.
- Phiên bản trả phí tạo URL riêng nhưng không hiểu là nó hiển thị trong kết quả tìm kiếm bằng ngoại ngữ.
Chất lượng dịch và bảo trì
- GTranslate:
- Sử dụng dịch tự động của Google (phiên bản miễn phí là phía khách, phiên bản trả phí có thể lưu trữ trên máy chủ)
- Khi phát hiện dịch sai, không thể sửa chữa.
- WPML:
- Hỗ trợ dịch thủ công bên cạnh dịch tự động (DeepL, Google Translate, v.v.).
- Có thể sửa chữa bất cứ lúc nào nên dễ dàng duy trì chất lượng dịch.
Tuy nhiên, so sánh trên là giữa phiên bản miễn phí của GTranslate và phiên bản trả phí cơ bản, nên có thể không công bằng.
Cũng nên xem xét phiên bản trả phí của GTranslate.
Phiên bản trả phí của GTranslate
Cải tiến SEO
- Cung cấp URL riêng: Phiên bản trả phí tạo URL theo ngôn ngữ (
example.com/fr/
) giúp công cụ tìm kiếm nhận diện các trang riêng biệt. - Hỗ trợ thẻ
hreflang
: Giúp liên kết rõ ràng giữa các trang đa ngôn ngữ để công cụ tìm kiếm có thể lập chỉ mục đúng ngôn ngữ. - Lưu trữ dịch trên máy chủ: Nội dung đã dịch được bao gồm trực tiếp trong HTML để công cụ tìm kiếm có thể nhận diện.
- Có thể chỉnh sửa dịch tự động: Phiên bản trả phí cho phép quản trị viên chỉnh sửa dịch để cải thiện chất lượng nội dung.
- Dịch dựa trên CDN: Sử dụng máy chủ toàn cầu để cung cấp tốc độ tải nhanh và tăng tốc độ thu thập thông tin của công cụ tìm kiếm.
Khác biệt với WPML
- Cách lưu trữ
- WPML lưu trữ như các bài viết riêng biệt trong cơ sở dữ liệu WordPress, trong khi GTranslate sử dụng hệ thống cache để lưu trữ dưới dạng tệp và tạo HTML khi có yêu cầu.
- Có thể tối ưu hóa SEO nhưng khó khăn trong việc chỉnh sửa nội dung đã dịch.
Plugin nào tốt hơn về mặt SEO?
Quay lại câu hỏi ban đầu. Nếu chỉ nhìn từ góc độ SEO, thì WPML tạo ra các bài viết riêng biệt theo từng ngôn ngữ và có thể thực hiện các công việc SEO riêng cho từng trang, do đó sử dụng phương pháp tiếp cận cơ bản, trong khi GTranslate lại ngụy trang như thể có các bài viết theo ngôn ngữ, nên có vẻ WPML ưu thế hơn.