{"id":2163,"date":"2025-03-20T09:35:38","date_gmt":"2025-03-20T00:35:38","guid":{"rendered":"https:\/\/cooss.net\/comparacion-de-wpml-gtranslate-seo\/"},"modified":"2025-03-20T09:35:38","modified_gmt":"2025-03-20T00:35:38","slug":"comparacion-de-wpml-gtranslate-seo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/cooss.net\/es\/comparacion-de-wpml-gtranslate-seo\/","title":{"rendered":"Comparaci\u00f3n de WPML GTranslate SEO"},"content":{"rendered":"<p>Encontrar el plugin adecuado entre muchos siempre ha sido una tarea dif\u00edcil para operar un sitio.<\/p>\n<p>He comparado varios plugins para expresar en varios idiomas y ahora intentar\u00e9 comparar WPML y GTranslate desde la perspectiva del SEO. La raz\u00f3n principal por la que eleg\u00ed WPML en COOSS.NET fue debido al SEO.<\/p>\n<p>Para crear un sitio que soporte m\u00faltiples idiomas, inicialmente eleg\u00ed GTranslate. Sin necesidad de preocuparse por configuraciones especiales, simplemente al mostrar el enlace de selecci\u00f3n de idioma, todas las p\u00e1ginas se traduc\u00edan al idioma deseado.<\/p>\n<p>Un aspecto algo decepcionante fue que, m\u00e1s que un problema de GTranslate en s\u00ed, creo que es causado por el nivel de desarrollo general de la tecnolog\u00eda de traducci\u00f3n, ya que algunas traducciones no eran fluidas y, aunque me di cuenta, no encontr\u00e9 una forma adecuada de corregirlas.<\/p>\n<p>Lo siguiente que descubr\u00ed fue que GTranslate no crea p\u00e1ginas separadas, sino que simplemente traduce y muestra la p\u00e1gina actual en el momento. Al principio, pens\u00e9 que esto era suficiente ya que no consume recursos del servidor al no guardar las publicaciones traducidas, pero poco a poco empec\u00e9 a considerar otras opciones.<\/p>\n<p>Las razones son:<\/p>\n<ol>\n<li> A medida que los navegadores web evolucionan y traducen autom\u00e1ticamente, parece que no hay necesidad de instalar GTranslate.<\/li>\n<li> Como no se generan p\u00e1ginas traducidas por separado, casi no se encuentran en las b\u00fasquedas de Google cuando un extranjero busca.<\/li>\n<\/ol>\n<p>As\u00ed que comenc\u00e9 a usar WPML, lo que me permiti\u00f3 realizar trabajos de SEO para cada publicaci\u00f3n en varios idiomas. Es decir, aunque es el mismo contenido, ahora hay una mayor posibilidad de que aparezca en los resultados de b\u00fasqueda de los usuarios de diferentes idiomas.<\/p>\n<h2>Comparaci\u00f3n SEO entre WPML y GTranslate<\/h2>\n<h3>M\u00e9todos de optimizaci\u00f3n SEO<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>WPML<\/strong>:\n<ul>\n<li>Generaci\u00f3n de URL por idioma (<code>example.com\/fr\/<\/code> o <code>fr.example.com<\/code>), creando p\u00e1ginas separadas.<\/li>\n<li>Adici\u00f3n autom\u00e1tica de la etiqueta <code>hreflang<\/code>, lo que mejora la optimizaci\u00f3n SEO.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>GTranslate<\/strong>:\n<ul>\n<li>La versi\u00f3n gratuita traduce la p\u00e1gina mostrada con JavaScript, sin efecto SEO.<\/li>\n<li>La versi\u00f3n de pago crea URLs separadas, pero se entiende que no se muestran en los resultados de b\u00fasqueda en otros idiomas.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Calidad de traducci\u00f3n y mantenimiento<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>GTranslate<\/strong>:\n<ul>\n<li>Utiliza traducci\u00f3n autom\u00e1tica de Google (la versi\u00f3n gratuita en el lado del cliente, la versi\u00f3n de pago puede almacenarse en el servidor).<\/li>\n<li>No se puede corregir si se encuentra un error en la traducci\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>WPML<\/strong>:\n<ul>\n<li>Adem\u00e1s de la traducci\u00f3n autom\u00e1tica (DeepL, Google Translate, etc.), ofrece soporte para traducci\u00f3n manual.<\/li>\n<li>Se puede corregir en cualquier momento, facilitando el mantenimiento de la calidad de la traducci\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>Sin embargo, la comparaci\u00f3n anterior es entre la versi\u00f3n gratuita de GTranslate y WPML que es fundamentalmente de pago, por lo que puede no ser justa.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n ser\u00eda bueno revisar la versi\u00f3n de pago de GTranslate.<\/p>\n<h2>Versi\u00f3n de pago de GTranslate<\/h2>\n<h3>Mejoras SEO<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Proporciona URL separadas<\/strong>: En la versi\u00f3n de pago, se generan URLs por idioma (<code>example.com\/fr\/<\/code>), permitiendo que los motores de b\u00fasqueda reconozcan las p\u00e1ginas individuales.<\/li>\n<li><strong>Soporte para la etiqueta <code>hreflang<\/code><\/strong>: Clarifica las conexiones entre p\u00e1ginas multiling\u00fces, ayudando a los motores de b\u00fasqueda a indexar correctamente en el idioma adecuado.<\/li>\n<li><strong>Almacenamiento de traducci\u00f3n en el servidor<\/strong>: El contenido traducido se incluye directamente en el HTML, haci\u00e9ndolo reconocible por los motores de b\u00fasqueda.<\/li>\n<li><strong>Edici\u00f3n de traducci\u00f3n autom\u00e1tica<\/strong>: En la versi\u00f3n de pago, se puede corregir la traducci\u00f3n desde el panel de administraci\u00f3n, mejorando la calidad del contenido.<\/li>\n<li><strong>Traducci\u00f3n basada en CDN<\/strong>: Utiliza servidores en todo el mundo para ofrecer velocidades de carga r\u00e1pidas y puede aumentar la velocidad de rastreo de los motores de b\u00fasqueda.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Diferencias con WPML<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>M\u00e9todo de almacenamiento<\/strong>\n<ul>\n<li>WPML almacena como publicaciones separadas en la base de datos de WordPress, mientras que GTranslate utiliza un sistema de cach\u00e9 para almacenar en forma de archivo y genera HTML cuando se solicita.<\/li>\n<li>Es posible optimizar para SEO, pero es dif\u00edcil corregir el contenido traducido.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h2>\u00bfQu\u00e9 plugin es mejor desde la perspectiva SEO?<\/h2>\n<p>Volviendo a la pregunta inicial, si consideramos solo desde la perspectiva SEO, WPML utiliza un enfoque fundamental al crear y almacenar publicaciones separadas por idioma y realizar trabajos de SEO por cada p\u00e1gina, mientras que GTranslate simula tener publicaciones por idioma en un solo post, lo que parece dar la ventaja a WPML.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Encontrar el plugin adecuado entre muchos siempre ha sido una tarea dif\u00edcil para operar un sitio. He comparado varios plugins para expresar en varios idiomas y ahora intentar\u00e9 comparar WPML y GTranslate desde la perspectiva del SEO. La raz\u00f3n principal por la que eleg\u00ed WPML en COOSS.NET fue debido al SEO. Para crear un sitio [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[137],"tags":[],"class_list":["post-2163","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-wpml-es"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cooss.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2163","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cooss.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/cooss.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cooss.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cooss.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2163"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/cooss.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2163\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cooss.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2163"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cooss.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2163"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cooss.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2163"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}