He estado pensando si bloggear el mismo contenido en varios idiomas podría ayudar en el marketing global, y parece que el blogging multilingüe tiene muchas ventajas que van más allá de simplemente escribir en diferentes idiomas.
Ventajas de un blog multilingüe en el marketing global
1. Mejora del SEO (optimización para motores de búsqueda)
El contenido multilingüe aumenta la probabilidad de ser buscado en un idioma específico. Esto puede resultar en un mayor tráfico de diversos países.
Por ejemplo, si operas un blog en inglés y coreano, tendrás contenido optimizado por separado en cada idioma, lo que aumentará las posibilidades de atraer usuarios de ambos grupos lingüísticos.
2. Ampliación de la base de usuarios
Proporcionar contenido en varios idiomas, en lugar de solo en inglés, permitirá que más personas lo entiendan y accedan fácilmente.
Por ejemplo, los usuarios de japonés también verán el blog en japonés y querrán compartirlo con amigos, lo que naturalmente podría atraer a una audiencia más amplia a nuestro blog.
3. Aumento de la credibilidad
El contenido proporcionado en el idioma local genera confianza en los visitantes, lo que también ayuda a aumentar el reconocimiento de la marca. Cuando alguien lee sobre nuestra marca y el contenido está en su idioma, se sentirá mucho más familiarizado.
4. Aumento de comparticiones en redes sociales y comunidades
Un blog multilingüe tiene más posibilidades de ser compartido en varios países.
Por ejemplo, si un artículo de blog relacionado con negocios está en coreano, solo las personas en Corea lo verán, lo que limita el número de visitantes a través de búsquedas, pero si también publicas en japonés e inglés, los amigos que hablan japonés o inglés pueden compartirlo, lo que lo hará más viral.
5. Aumento de oportunidades para publicidad y colaboración local
Si te vuelves popular en un país específico, será posible asociarte con empresas locales o maximizar los ingresos publicitarios.
Por ejemplo, si un blog en japonés se vuelve popular, podrías colaborar con empresas locales famosas para ofrecer mejor contenido o realizar eventos.
Estrategias efectivas para blogging multilingüe
1. Establecer prioridades
Primero, es efectivo definir el país objetivo y traducir comenzando por los idiomas más populares en ese mercado.
Por ejemplo, si tu objetivo son Corea, Japón, Estados Unidos y el sudeste asiático, podría ser eficiente traducir en el orden de coreano, japonés, inglés y vietnamita.
Si eliges entre Vietnam e India, India tiene una población de 1.4 mil millones, pero hay muchos hablantes de inglés, lo que hace que el comercio electrónico y el mercado publicitario en línea estén creciendo rápidamente, mientras que la cultura coreana es popular, pero la tasa de uso del inglés es baja, así que preparar el vietnamita parece ser una buena opción.
Fuera del sudeste asiático, podrías considerar inglés, francés y español; el inglés no necesita explicación, y al considerar francés y español, el español es hablado por más de 500 millones de personas en todo el mundo, lo que lo convierte en uno de los idiomas más utilizados en Internet después del inglés, así que tenlo en cuenta.
A partir de marzo de 2025, COOSS.NET está traduciendo al inglés, español, chino, japonés y vietnamita.
2. Combinar traducción automática + traducción humana
Sería bueno traducir un borrador utilizando herramientas como DeepL o Google Translate y, si es posible, que un nativo lo revise.
En mi opinión, la traducción automática ha mejorado mucho, por lo que en COOSS.NET utilizamos traducción asistida por inteligencia artificial.
3. Utilizar la etiqueta hreflang
Al usar WordPress, configurar la etiqueta hreflang para la optimización SEO multilingüe ayuda a que los motores de búsqueda lo reconozcan correctamente. Esta etiqueta hreflang es útil para SEO personalizado según el idioma y la región.
4. Maximizar la exposición mediante redes sociales
Podrías considerar conectar cada blog en diferentes idiomas con redes sociales para fomentar la participación de usuarios globales.
Cuanto más contenido compartible haya, mayor será el efecto promocional.
Plataformas y plugins recomendados
- Plugins de WordPress: WPML, Polylang, GTranslate (para operar un blog multilingüe),
- Herramientas de traducción automática: DeepL, Google Translate API
- APIs de inteligencia artificial como ChatGPT
- Optimización SEO: Rank Math, Yoast SEO (soporte para configuración hreflang)
Comparación de métodos de traducción
Al hacer blogging multilingüe, también debes decidir cómo ofrecer el contenido traducido, dependiendo de las herramientas que uses.
Puedes operar contenido traducido por separado, o puedes tener una página que se muestre traducida en el idioma local cuando se visualice.
1. Traducir y publicar como publicaciones separadas (creando y guardando páginas separadas por idioma)
Los plugins de traducción WPML y Polylang que se utilizan en WordPress se incluyen aquí.
– Ventajas:
- Ventajoso para SEO: se indexa individualmente en los motores de búsqueda con URL únicas por idioma.
- Posibilidad de localización: ofrece contenido personalizado que se adapta a un país o cultura específicos.
- Fácil de compartir en redes sociales y enlaces externos.
– Desventajas:
- Carga de operación y mantenimiento.
- Aumento de costos iniciales.
2. Mostrar traducción en tiempo real
El plugin de traducción GTranslate (versión gratuita) que se utiliza en WordPress se incluye aquí.
– Ventajas:
- Configuración rápida y fácil.
- Ahorro de costos.
- Mejora de la experiencia del visitante.
– Desventajas:
- Desventajoso para SEO: la página traducida no se indexa en los motores de búsqueda.
- Sin embargo, la versión de pago de GTranslate ofrece una función que permite que las páginas traducidas sean indexadas por los motores de búsqueda.
- No se guarda como una publicación separada, por lo que no se puede gestionar la calidad de la traducción.
- Posibilidad de degradación de la calidad de la traducción.
– Desventajoso para compartir publicidad y enlaces. - Hoy en día, los navegadores ofrecen funciones de traducción, lo que plantea la pregunta de si realmente es necesario un método de traducción en tiempo real.
¿Qué método deberías elegir?
Si el SEO y el marketing global son importantes, parece que el método de traducción de publicaciones separadas es el mejor.
Por otro lado, si necesitas un soporte multilingüe rápido y no consideras mucho el SEO, la traducción en tiempo real como GTranslate también puede ser útil. Podría ser una buena estrategia comenzar con GTranslate para asegurar accesibilidad y luego considerar operar publicaciones multilingües independientes más adelante.
En COOSS.NET, ofrecemos páginas por idioma incorporando traducción asistida por inteligencia artificial a WPML.
[Blogging multilingüe] : Estrategia de marketing para acceder al mercado global publicando el mismo contenido en varios idiomas en el blog.
[SEO] : Optimización para motores de búsqueda, técnicas y estrategias para aumentar la clasificación de búsqueda de un sitio web o blog.
[Localización] : Proceso de modificar contenido para reflejar un mercado o cultura específicos, haciéndolo más familiar para los usuarios.